• [A]sexuality,  Japan[ese],  Queer[ness]

    ♫ RADWIMPS – 「光」 / “Hikari”

    last month the popular Japanese band RADWIMPS released the music video for their song 「光」 / “Hikari” (”Light”) from their new album 「人間開花」 / “Human Bloom”. a song about love in the face of adversity, the music video features two women on an adventure called “love”. translated lyrics below.

  • 海外に行ったもうひとつの理由は、「どこかに行けば、もっと住みやすい場所があるのではないか」という自分探しの旅でもあったのです。海外を旅していて周囲からは「いいね、楽しそうだね」と言われたけれど、実は旅をしていた時が一番苦しかったと思います。

    逃げたいと思って行ったはずの海外はもっと残酷で、世界中のどこに行っても「She? He?」と聞かれ続けたのです。南極に行った時、男性とルームシェアをするのか女性とルームシェアをするのかで揉めた時に「世界の果てに行っても、性別からは逃げられないんだ。世界中のどこに行っても、自分からは逃げられない。」と気づきました。

    エジプトの砂漠で絶景を見て感動をしていても、心のどこかで自分の身体に苦しんでいる自分がいて「こんなところに来てまでも僕は自分の身体が嫌なんだ」と確信が生まれ、手術を決意したのです。

    ずっと生きやすい場所はないかと探してきたけれど、これからは自分にとって都合のよい場所を探すのではなく、今いる場所を気持ちよく生きられるようにしていこうと思うようになりました。

    杉山文野 - laph FTM マガジン Vol. 10 
    [Random] Thoughts,  Gender[queer],  Japan[ese],  Queer[ness]

    this quote though

    one more reason why i went abroad was because it was a trip for myself who thought ‘if i go somewhere there’ll be an easier place [for me] to live.’ while traveling those around me said ‘that seems fun, you must be enjoying yourself,’ but actually i think the time when i was travelling was the hardest. life abroad, where i thought i’d be able to get away [from it all] ended up being brutal and no matter where in the world i went i kept being asked ‘She? He?’ when i went to the South Pole i got into a dispute over whether to do a room share with males or females. then i realized ‘even if i go to the end of the world, i can’t escape being gendered. no matter where in the world i go, i can’t escape myself.’ even while being moved by the spectacular…

  • Gender[queer],  Japan[ese],  Queer[ness]

    neutroisって日本語でなんと言いますか。

    while randomly watching videos on YouTube i came across the vlog of a Japanese FtX (their words, not mine) person. i was so happy that i immediately started typing a comment introducing myself, but when it came to saying that i’m neutrois i couldn’t figure out how to say it. see, Japanese kind of sucks…. there is no word to distinguish between SEX and GENDER– the both equate to 性 (sei). i dare say that the entire concept of gender vs sex is lacking in Japan, but that’s a topic for another time. i thought that maybe neutrois could be translated as 無性者 (museisha; literally translates to “person without sex/gender”) but apparently that’s used to mean asexual! wtffffff….. so then i thought that maybe i could say 中立性者 (chuuritsuseisha), which literally translates to “neutral person” but apparently 中立性 (chuuritsusei) is used in regards to having a neutral stance on any given thing and so wouldn’t really be used specifically for gender despite 性 (sei)…