• Q&A

    Q&A: “I was wondering about gender neutrality in other languages.”

    buffintruda said: I was wondering about gender neutrality in other languages. What pronouns do you use in Esperanto? Does ili work the same as they in English? Could you create new pronouns like ni or something? And what about some nouns like patro and patrino? Would a word like gepatro make sense or would it be easier to ungender it completely and not ever use the ino suffix for feminist reasons as well as nb ones? And in Japanese how easy is it to go completely ungendered by others since it doesn’t use pronouns as much as English. I’ve heard that using different formality levels of ‘I’ can make you sound more feminine or masculine so how would you recommend a female perceived nb to get by? (3/3)   re: Esperanto no, “ili” cannot be used as a singular, gender-neutral pronoun in Esperanto. trying to use “ili” in that way will only…

  • [Random] Thoughts,  Gender[queer],  Queer[ness]

    aventuroj elŝrinkiĝante ktp esperante

    back in October i was contacted by an esperantist from Madagascar who’d just come to my city for a year as part of a scholarship program. we arranged to meetup at a restaurant and ended up talking about random shit for literally 4 hours, which was great because it’d been a while since my not-that-social ass had talked to anyone in Esperanto offline, but damn. she is so talkative and i’m… not the most talkative person. anyway, i never intended to come out to her or anything, but i also had no intention of actively avoiding it either and yeah. how it ended up happening and how things have gone so far has been vaguely interesting, so commence word vomit. (ĉi tiu blogaĵo estas anglalingva, sed mi esperantigos ĝin se iu tion deziras.) that night when we’d met at the restaurant i randomly mentioned at some point that i had…